Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

Дисклеймер

Мои заметки, часть из которых оформлена менее, часть – более основательно. Некоторые имеют вид полноценных статей. Я для удобства разобрала их на тематические блоки, однако деление это довольно условное, темы перекликаются и пересекаются в рамках одной статьи.
Ссылки ведут на страницы в ЖЖ, некоторые материалы размещены исключительно или дублируются на луганском "Одуванчике" и на сайте проза.ру

1) Образование в Латинской Америке, в особенности женское
2) О русскоязычной литературе и устной мифологии
i) Алексиевич как этнограф
ii) К вопросу о жанре ужасов в советской литературе
iii) Челюсть Сергея Королёва и гностическая рецепция образа учёного
iv) Oбзор ассортимента книжного магазина «Зингер» ко Дню снятия блокады
v) Юсуповский дворец на Мойке -- вперёд в прошлое

3) Большие надежды: заметка об истоках и предпосылках коронопсихоза
4) Вопросы языкознания:
i) О судьбе русского языка
ii) Латынь как язык науки

5) Английская и англоязычная литература и кино
i) Конец брачного афериста: брачные вопросы и права женщин во времена сестёр Бронте
ii) Сериал «Чужестранка» по романам Д. Гэблдон: проблематика и метасообщение
iii) «Елизавета. Золотой век» – рецензия на фильм
iv) День рождения Инфанты как театр англо-испанских военных действий

6) О любви
i) Слом гендерной идентичности как метод подавления масс
ii) Чем русские невесты отличаются от североамериканских: по материалам Интернет-сообществ
iii) Лего и любовь



При перепосте на личных страницах прямая ссылка на мой ЖЖ обязательна, полное копирование не приветствуется. Если вы хотите получить какой-то мой материал для рекламной страницы или СМИ (включая монетизируемые блоги), напишите мне на адрес pomegranate@mail.ru
Те же правила относятся к материалам моего Телеграм-канала The Light Side (t.me/nasvetloystorone) и страницы Language Design Studio в Фейсбуке.


Обо мне немного:
Collapse )


СТИХИ


Фотокарточки

Вы как хотите

а меня среди наползающей игры престолов сразили не талибы, а тот факт, что инфанта Испании и обеих Индий Леонор отправлена заложницей в Англию.
Даму Леонор поселят с простолюдинками, отличившимися на поприще современной повестки и будут наставлять в еретическом учении. Года три.
А потом вернут родителям.
Plus ultra.

Грядущий Гоблин

Вошедший в историю как "матерный переводчик" и "передельщик" западных кинохитов Дмитрий Пучков сыграл и продолжает играть важную и нужную роль.
Он напоминает людям, что окружающая реальность и окружающая медийная среда -- ничто иное как нескончаемый карнавал сумасшедших, а всё настоящее осталось в СССР.
Фырканье пуристов, что-де Гоблин к зарубежным киношедеврам добавляет мата там, где его и не было, свидетельствует лишь о том, что пуристы наши не шибко образованные люди.
И я тоже не шибко, но кое-что осознала.

Начать стоит с самых простых вещей: т.н. литературные профессиональные переводы иностранных фильмов, которые делают сейчас, грешат рядом неустранимых изъянов.
1. Переводчик работает перед релизом, часто не видя фильма во избежание спойлеров, не имея нужных контекстов и, конечно же, за копейки.
2. Второй и мучительный изъян: переводчики кино в принципе не знают и не слышали, что такое коммуникативный пласт языка. Об этом у нас не знают (и агрессивно знать не желают) и киносценаристы и прочие профлитераторы, и ораторы вроде Медведева (иначе не палились бы так как он со своим "держитесь").
А кто знает, те переводами и озвучением не занимаются.
3. Актёры в среднем и так народ не очень грамотный по части языков т.е. ошибку при укладке в губы они поймать не могут, даже если картинка явно расходится с переводом, который делали до релиза, про коммуникативную составляющую тоже не слыхали и тоже не шибко хорошо оплачиваемы (и адски загружены).
4. А редакторов у нас теперь из экономии почитай и нет. Или есть такие же точно, как и переводчики.

Нарос целый пласт искусственного русского переводного языка, который в лице "хочу сказать тебе одну вещь" перетекает и в нормальный разговорный русский.

Дальше понятно: Гоблин переводит после релизов, намеренно возится с сочными словечками и шутками. И у него с коммуникативным планом всё хорошо.
Интуитивно, но хорошо.
Но самое главное: Гоблин одержал в одиночку потрясающую идеологическую победу над западной поп-культурой.
Он её ДЕСАКРАЛИЗОВАЛ.
Самая страшная обида нелюбителей гоблинских переводов и переделок состоит в том, что ЗАПАДНЫЙ фильм переделывают с матерком и шуточками ниже пояса.
И даже самый ортодоксальный эльфокатолик, самый искренний почитатель супергероев и квадратночелюстных спецназовцев знает гоблинские весёлые переделки.
Гоблин чётко установил жанровые границы: есть фильмы где не матерятся и не лажают, которые нельзя переделать и переврать -- советские.
И есть всё остальное, чёрный карнавал, в который приходится играть.
Хитрый оборотистый мужик Пучков в этом карнавале как рыба в воде, но его роль юродствующего фраера на пенсии включает бережно хранимую в шкафу будённовку.

Можно сделать смешную нарезку из комедии Гайдая, нельзя переделать "Освобождение", "Садко" или "Хождение за три моря" так же, как "Властелина колец".
А если кто возьмётся, подросшая гоблинская же аудитория начистит рыло.
И будет права.

Из какой франшизы будете?



-- Мы из "Чужестранки", а вы, наверное, из "Игры престолов"?
-- У нас всё хорошо.

Ответ нелогичный, ибо подозреваю, что девица с рогами и в плаще, которая удачно попалась на заднем плане (фотографа я отрезала кадрированием), была что-то вроде Злобной Жрицы Тайного Карго Культа.
У нас свой карго-культ, с "Имаджинариумом" и ДБД.

Летящие луны Барсума

Сподобилась посмотреть 2012 года "Джона Картера".
Трейлер видела, и чем-то он меня зацепил таким хорошим, старозаветным.
И не обманулась: мелькнул хвост классической франшизы, воспетой и облизанной до полного растворения в субстрате Толстым, Воннегутом и Хайнлайном.
Уши оной франшизы явственней всего наблюдаются -- внезапно -- у Ефремова, ибо Фай Родис даже местами забористей Деи Торис и вместо бронелифчиков щеголяет вообще без всего.

А у вас нет драконов, которых надо перебить?
Сейчас-то ладно, самое неприятное оказаться в шкуре воннегутовского героя, который утащил сожительницу в сквер для проживания в шалаше, наплевав на пятидесятилетнее пузо и статус маргинала.
Из возраста бронелифчиков я скоро окончательно выйду, а сквер вот он -- вырубают под Северо-Западную хорду.
Тогда и поглядим.

Помнится, когда искали переводчика на Южный полюс, я отписалась сороковой к четырём пополудни.
Дурацкая шутка, дорогой Руфо.
Такая дурацкая, что хоть в "Белзарубежстрой" нанимайся.

Ну чего, слились все фотомодели или как?

Надечка вернулась с финским майонезом в зубах.
Воскресенье или завтра, эльфы или брутальность.
Можно и то и то в одном флаконе.

Лау, могу тебя тоже в дурацком.

Сразу говорю: невзирая на лица сыму с коллектива порядка 3000 суммарно, ибо буду брать в аренду семисотый Никон с объективами, штатив и подсветочку м.б.

Итого:
Съёмка завтра (воскресенье), вечер, Строгино
Кто ещё?

Хоть тушкой, дорогие эльфы, хоть чучелком, а ехать надо



Ни одного толкиениста не пострадало.
Спасибо Полине Ефимовой за унирасовый унисексовый шмот: Пахмутова в нём выглядит Пахмутовой, а врач-невролог -- эльфом без покаяния.

Upd.
А кто обещался и не пришёл -- сам себе злобный баклан.
Ибо Нескучный сад доживает свои последние недели, если не дни.

Business for sale

Заглянула на главную страницу сайта Светланы Алексиевич.
Подготовить активы к продаже: из живых человеческих историй сделать книгу, оформив модным душком.
Премию Ленинского комсомола дали собственно не ей -- свидетелям, рассказчикам.
Но обратить капитал в деньги она смогла блестяще. Рашен матриошка.

Всех своих свидетелей утопить в грязи, поменять чёрное и белое местами.
"Живёт во Франции и Германии".
Сколько же такой мрази по земле ходит, с Горбачёва начиная.
Но он хоть трагикомичен в своём вселенском бесстыдстве -- за кусок пиццы, куда уж дальше.

Если слушать внимательно людей, как же их не жалеть.
А вот.

Апд.
Эту гадину судили в Минске, стенограмму нашла. И запретили её писанину.
Но сколько же горя.
И насколько чувствительные и совестливые люди и сколько доверия к печатному слову.
Стрелялись, вешались, мучились от аномии, от стыда.
Скольких жизней её пасквили стоили, если подумать.
Себя как вспомню лет десять назад -- грызло же унижение.
Хорошо нашлись, кто объяснил.